标题: 新概念英语第三册lesson6潍坊话语法 [打印本页] 作者: Fkjvyuo 时间: 昨天 19:40 标题: 新概念英语第三册lesson6潍坊话语法 Smash and Grab抢劫
The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening.
那些精品商店在那个拱廊大街上挨着皮卡迪利都刚开开门,
At this time of the morning, the arcade was almost empty.这刹里清起来拱廊街上还没大有人
Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display.
Tay师傅是个店老板弄珠宝的才在那弄了个新窗口展销Two of his assistants had been working busily since 8 o'clock and had only just finished.
俩他伙计忙活到八点才刚完。
Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet.
钻石项链戒指全好好地摆上个衬里使黑色丝绒
After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop.
等着瞅了展台好几分钟老Tay才回屋进他店了
The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade.
宁静接着就被打破了叫个车,亮着灯摁着喇叭,冲了街上。
It came to a stop outside the jeweler's.
把车停了外边在珠宝店门口
One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars.
一个人留了驾驶座上那两个使黑套蒙着脸跳出来,砸破窗户把商店,使铁棍子。
While this was going on, Mr Taylor was upstairs.
这时呢老Tay在楼上。
He and his staff began throwing furniture out of the window.他和员工就扔家具往外头瞒个窗户。
Chairs and tables went flying into the arcade.
椅子和桌子就抛了街上。
One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain.
有个贼挨砸了叫个雕像,不过忙着给他自个弄钻石没试着疼。
The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed.
抢了也就三分钟这些人迭乎子回了车里开走了其快。
Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves.
一看它得走,Taylor冲出来撵它扔烟灰缸花瓶,可张(这样)也拦不住贼。
They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.
他们早蹿了有千数块钱的钻石