「張震以一場充滿同理心的精彩演出為影片定下基調,……
我們之所以能在“盧”這個角色身上讀出這麼多東西,很大程度上是因為張震精彩而克制的表演——這位台灣演員曾主演過楊德昌、李安、侯孝賢和王家衛的多部重要作品。以他的資歷來看,他本可以把《Lucky Lu》當作一部為大明星爭取獨立電影圈聲望的“展示平台”,但他完全沒有賣弄表演,而是深刻地投入於這個角色的“人性”——一個幾乎不給自己片刻人性的喘息,更別說去思考什麼“幸運”的人。」
« Anchored by a magnificently empathetic turn from Chang Chen, ……
We can read all this into Lu because of the wonderfully restrained turn from Chang Chen, the Taiwanese star of major films from Edward Yang, Ang Lee, Hou Hsiao-Hsien and Wong Kar-Wai. Given his pedigree, he might have treated “Lucky Lu” as the kind of vehicle that is built to give a big star some indie cred, but there is no showboating here, just a profound investment in the humanity of a character who barely allows himself a moment to be human, let alone to ponder his luck. »
— 《綜藝Variety》
「《幸運的盧》由亞裔美籍導演勞埃德·李·崔執導,帶領我們殘酷地深入探索紐約的亞裔社區。片中隱含地致敬了維托里奧·德·西卡的《偷自行車的人》。影片因台灣知名男演員張震出色的表演而令人印象深刻,張震的表演將全片牢牢撐起。」
«Lucky Lu» by Lloyd Lee Choi, an Asian-American director invites us to a cruel dive into the Asian community in New York. References to the «bicycle thief» of Vittorio de Sica are implicit. The film is held at arm’s length by the remarkable interpretation of the first male role of Chang Chen, a leading Taiwanese actor.
---ASIAN MOVIE PULSE.COM(Jean-Marc Thérouanne)
「張震極具吸引力,他以令人屏息的張力,承載著無聲的動蕩與無盡的阻礙。富有同理心,情感層次豐富,深深打動人心。」
« Chang Chen is magnetic, carrying the weight of quiet turmoil and endless obstacles with gripping intensity. Empathetic, emotionally layered, and deeply moving. »
—— @cinemaspodcast
「張震的表演是這部電影痛楚的核心。他賦予角色盧(Lu)多重的脆弱、疲憊與堅韌,往往無需一句台詞。」
« Chen's performance is the film's aching core.
He brings layers of vulnerability, weariness, and resilience to Lu, often without a word. »
—@nextbestpicture (Sara Clements) |