找回密码
 立即注册
  • QQ空间
  • 回复
  • 收藏

对不起,请别再叫我雷欧娜!

Renoa,如果是“雷诺雅”会更符合原发音。
繁体中文翻译不恰当,或许是因为看错成Reona。
快点改过来,时间长就难改了。
对不起,请别再叫我雷欧娜!-1.jpg
Chaos Zero Nightmare: Forbidden Catalyst
回复

使用道具 举报

大神点评(14)

jerry 9 小时前 显示全部楼层
对不起,请别再叫我福尔摩斯
回复 支持 反对

使用道具 举报

蕾诺安 蕾诺艾 蕾诺阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

雷诺阿,雷诺阿…远征队都是你杀的
回复 支持 反对

使用道具 举报

现实世界音译不对应的东西多了去了,没必要
回复 支持 反对

使用道具 举报

台服翻译就这样,很烂,pcr的佩可莉姆翻译成了贪吃佩可
回复 支持 反对

使用道具 举报

翻译贼烂感觉都不如ai
对不起,请别再叫我雷欧娜!-1.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

听日文配音就听出来了
回复 支持 反对

使用道具 举报

不是雷诺阿吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

有些都不知道怎么翻的,瞎翻!
回复 支持 反对

使用道具 举报

标题都翻错了,明明是chaos zero nightmare,zero没翻,nightmare翻成梦境,真的有才
对不起,请别再叫我雷欧娜!-1.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

然而游戏里语音怎么听都是雷诺阿吧
对不起,请别再叫我雷欧娜!-1.png
回复 支持 反对

使用道具 举报

bpdcz 9 小时前 显示全部楼层
昨天国服pv翻译是对的
回复 支持 反对

使用道具 举报

自从我知道《肖申克的救赎》台湾翻译是《刺激1995》 我就对一切台湾这lowB的翻译持怀疑态度。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Robertmogs 楼主 9 小时前 显示全部楼层
这一回合,鹅厂还是略胜一筹。
对不起,请别再叫我雷欧娜!-1.jpg
对不起,请别再叫我雷欧娜!-2.jpg
《卡厄思梦境》官方网站
回复 支持 反对

使用道具 举报

说点什么

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
HOT • 推荐